KFL-Leaning Korean School

 Maneth Vann ជា​ម្ចាស់​ Page: KFL-Leaning Korean ផ្ទាល់​,PAGE នេះ​គឺ​ជាផេក​ផ្ដល់​ចំណេះដឹង​ផ្នែក​ភាសា​កូរ៉េ​ ពត៌មាន​,​ ការរស់នៅ​,​ ការ​សិក្សា​នៅ​សាធារណរដ្ឋ​កូរ៉េ​,​ សង្គម​កូរ៉េ​។ ល។ 


និយាយរឿងពន្ធ​ សូមស្វែងយល់អោយច្បាស់ជៀសវាងភ័នច្រលំ

នាំអោយខាតលុយ​ នឹងពេល​វេលា  

-소득세 ពន្ធលេីប្រាក់ចំណូល

-소득세 납부 បង់ពន្ធប្រាក់ចំណូល/បៀវត្សន៍

-소득세 연말정산 ការសរុបពន្ធប្រចាំឆ្នាំ

-주민세 ពន្ធប្រជាជន 지방세 ពន្ធតំបន់

-갑근세 ពន្ធបន្ថែមលេីប្រាក់ខែ​ (ប្រភេទA)

-과세 ពន្ធលេីស​ 

-건강보험 ធានារ៉ាបរងសុខភាព

-국민연금 ប្រាក់សោធននិវត្តន៍​ (ខ្មែរអត់មានទេ)​

-국세청 NTS សេវាកម្មពន្ធជាតិ

-세무서 ការិយាល័យពន្ធដា

-대기업 អាជីវកម្មខាតធំ

-중소기업 អាជីវកម្មខ្នាតតូច​ មធ្យម​ 

-소득세 감면 신청서 លិខិតស្នេីរបន្ថយពន្ធ​ (ពលករខ្មែរមិនអាចស្នេីដាក់បានទេ​)

-과세표준 밎 세액결정(정정)청구서 លិខិតស្នេីទូទាត់ពន្ធ​ នឹងការលេីសពន្ធស្តង់ដា​ (ដេីម្បីដក់ត្រឡប់មកវិញ)


한국어는 세계공용어가 불가능합니다, '아싸'거든요

문법적으로도, 세계 언어 네트워크상으로도 '고립어'인 우리말

등록|2020.12.11 08:09수정|2020.12.11 12:43
 
9), 이 국가기관에서는 지난 5월 서울 종로구에서 상점을 돌아다니며 물건을 훔친 일당을 체포했다고 발표했다. ទី​ភ្នាក់ងារ​នេះ​បាន​ប្រកាស​កាល​ពី​ខែ​ឧសភា​ថា​ខ្លួន​ដែល​លួច​ឥវ៉ាន់​ម្នាក់​នៅ​ក្នុង​ហាង​មួយ​នៅ​ភូមិ​ជុនណូហ្គូ​នៅ​ក្នុង​ក្រុង​សេអ៊ូល​។ 

1- 국세청 ទីភ្នាក់ងារ​ប្រមូល​ពន្ធ​ជាតិ​

2- 경찰청 ទីភ្នាក់ងារ​ប៉ូលិស​

3- 통계청 ការិយាល័យ​ស្ថិតិ​ជាតិ​

4- 산림청 ទីស្នាក់ការ​គិតគូរ​ប្រទេស​ជាតិ​

5- 기상청 ការិយាល័យ​ឧតុនិយម​

®정답< 2번 ចំលើយ​ត្រឹមត្រូវ​ គឺជា​ចំលើយ​លេខ​០២

🔸해설 បកស្រាយ​៖​ 물건을 훔치는 것을 절도에 해당한다. 이러한 일을 담당하는 기관 경찰청이다. លូច​ឥវ៉ាន់​ គឺជា​អំពើ​ខុសច្បាប់​។ ភ្នាក់ងារ​នេះ​ត្រូវ​អោយ​ខាង​ពូលីស​ជា​អ្នក​ចាត់ការ​។

10), 다음 중 한국의 정치에 대한 설명으로 옳지 않은 것을 고르시오. ចូល​ជ្រេីសរេីស​ចំលើយ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ អំពី​នយោបាយ​សាធារណៈរដ្ឋ​កូរ៉េ​។ 

1- 법에 의해 통치한다. គ្រប់គ្រង​ដោយ​ច្បាប់​។ 

2- 국민의 자유와 평등을 강조한다. ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ប្រជាជន​គ្រប់​គ្នា​ មាន​សិទ្ធិ​សេរីភាព​ស្មើ​ៗគ្នា​។ 
3- 선거를 통해 국민의 대표를 선출한다. ជ្រេីសរេីស​តំណាង​ជាតិ​ ការ​បោះឆ្នោត​។ 
4- 국가의 정책에 국민의 의사를 반영한다. ប្រជាជាតិ​ ត្រូវ​បង្ហាញ​គោលការណ៍​ឲ្យ​ប្រជាជន​ដឹង​។ 
5- 국가의 모든 일은 국민 투표를 통해 결정한다. ការងារ​ប្រទេស​ជាតិ​ គឺ​ត្រូវ​ប្រជាជន​ជា​អ្នក​បោះឆ្នោត​គ្រប់​ការងារ​ទាំងអស់​។ 
®정답< 5번 ចំលើយ​ត្រឹមត្រូវ​ គឺ​គឺជា​ចំលើយ​លេខ​០៥

🔹해설 បកស្រាយ​៖​ 우리나라는 민주주의 국가이지만, 직접 민주제가 아닌 간접 민주제를 채택하고 있다, 이는 국가의 모든 일에 국민 모두가 참여하기엔 현실상의 어려움이 있기 때문이다. 그렇기 때문에 대통령, 지자체장 등을 선거를 통해 선출하며 이들에게 권력 위임하여 국가의 일을 처리하게끔한다. ប្រទេស​កូរ៉េ​ គឺជា​ប្រទេស​លទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ​ ប៉ុន្ដែ​លទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ​ដោយ​ផ្ទាល់​បាន​ ប្រកាន់​យក​លទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ​ដោយ​ចូលរួម​ ព្រោះ​នេះ​ជាការ​សម្រាប់​ប្រជាជន​ទាំង​អស់​ចូល​រួម​ក្នុង​កិច្ចការ​របស់​ជាតិ​។  ដូច្នេះ​ជ្រេីសរេីស​ប្រធានាធិបតី​ ជា​ប្រធាន​រដ្ឋបាល​មូលដ្ឋាន​តាម​រយៈ​ការ​បោះឆ្នោត​ ហេីយ​ប្រគល់​សិទ្ធិ​អំណាច​ដល់​ពួក​គេ​ដេីម្បី​ដោះស្រាយ​កិច្ចការ​ប្រទេស​ជាតិ​។ 

11), 방송 ការចាក់​ផ្សាយ​

🔹KBS:​ 한국방송 KBS:​ ការ​ចាក់​ផ្សាយ​ទូរទស្សន៍​របស់​ប្រទេស​កូរ៉េ​។ 
🔹SBS: 서울방송 SBS:​ ការចាក់​ផ្សាយ​ទូរទស្សន៍​របស់​ទីក្រុង​សេអ៊ូល​។ 
🔹MBC: 문화방송 MBC: ការ​ចាក់​ផ្សាយ​ទូរទស្សន៍​ស្ដី​អំពី​វប្បធម៌​។ 
🔹EBS: 교육방송 EBS: ការ​ចាក់​ផ្សាយ​ទូរទស្សន៍​ស្ដី​អំពី​ការ​អប់រំ​។ 

12), 신문: 조선일보, 중앙일보, 동아일보, 아침신문, 무지개세상. ទស្សនាវដ្ដី​៖​ ឆូសនអុីលប៊ូ,​ ជុងអាំងអុីលប៊ូ,​ ដុងអាអុីលប៊ូ,​ ទស្សនាវដ្ដី​ពេល​ព្រឹក​,​ ឥន្ទធនូ​ពិភពលោក​។ 

13), 범죄이나 강도 긴급한데 어디서 전화합니까? ពេល​ដែល​មាន​ឧក្រិដ្ឋកម្ម​ រឺ​មាន​ការ​ឆក់​ប្លន់​តេី​ត្រូវ​ខល់​ទៅ​លេខ​ប៉ុន្មាន​? 

®정답 < 112로 전화해야 합니다. ខល់​ទៅ​លេខ​១១២

#Maneth_Vann 한걸음
한국어의 인기가 높아져 간다는 소식에 '그럼 한국어도 세계 공용어가 되는 날이 올까요? 우리가 외국어 공부를 안 해도 되는 날이 올까요?'라는 희망을 피력하는 사람들도 있다. 대부분은 그냥 장난삼아 해보는 생각이겠지만, 진심으로 바라는 순수한 영혼도 간간히 있는 듯하다. 하지만 안타깝게도 그런 일은 일어나지 않을 것 같다.
 
우선 한국어는 고립어다. 한국어와 비슷한 언어는 한국어밖에 없다는 뜻이다(언어학적으로 일본어도 다른 어족으로 분류된다). 인도유럽어족의 수많은 언어들은 갈래가 비슷해서 서로 배울 때 고생이 덜하다. 몇몇 언어는 사투리 수준으로 비슷하다고 한다. 프랑스 사람이 이탈리아어 배울 때는 함경도 사람이 전라도 말 배우는 수준의 노력만 하면 되는 것이다. 어려워 봤자 서울 사람이 제주 말 배우는 정도.
 
그런데 한국어는 비슷한 언어가 없다. 한국 사람은 다른 모든 언어를 배울 때 고생하지만, 전 세계 모든 사람들도 한국어 배울 때 고생을 한다는 뜻이다. 한국어가 공용어가 되면 지구마을 사람들이 힘들게 한국어를 배워야 한다. 이제 와서 7700만 명(한국어 사용자 숫자)이 편하자고 나머지 77억 명의 인구가 생고생하게 만들 수는 없지 않겠는가?
 
문법적으로도 고립어지만, 세계 언어들의 네트워크에서도 고립어인 것은 마찬가지이다. 구한말 이전에 한반도 밖에 한국어의 존재가 알려졌다는 증거가 없다. 한국어는 오직 한반도에서만 쓰였다. 심지어 교황청에 조선 천주교 신자들을 위해 사제를 보내달라거나 조선 조정의 천주교 탄압을 막아달라거나 하는 서신을 보낼 때도 한문으로 작성했으니, 한국어가 외부로 전달될 일이 없었다.
 
한국어의 모어 사용자(7730만 명)가 공용어인 프랑스어(7720만 명)나 독일어(7610만 명)의 모어 사용자보다 많다는 이유를 들어 한국어도 공용어, 세계어라는 주장을 하는 사람도 봤는데, 빈약한 근거로 이른바 '국뽕 코인'을 '당기려는' 시도이므로 거르는 게 좋겠다(모어 사용자가 적더라도 넓은 지역에서 교역, 소통의 수단으로 쓰여야 공용어이다).
 
'외계어네, 외계어야!'
  

▲ "무슨 말인지 모르겠어요. 외계어 같아요."의 각 언어별 표현못 알아듣겠다고 말할 때, 우리는 '외계어 같다'고 말한다. 영어에서는 '나한테는 그리스어 같다'고 말하고 스페인어에서는 '중국어 같다'고 말한다. ⓒ 김나희

 
이 표는 무엇일까? 전 세계 언어들에서 '하나도 못 알아듣겠어요. 외계어 같아요'라는 표현이 어느 언어를 지칭하는지 연쇄로 나타낸 것이다.
 
영어에서 '못 알아듣겠어요'는 '나한테 그리스어처럼 들려요.'(It's Greek to me)라는 표현이다. 셰익스피어의 작품에서 유래한 표현이다. 스페인어에서는 못 알아들을 때 '중국어예요'(Es chino)라고 한다. 체코어에서는 '나한테는 스페인 마을이에요!'(To je pro me spanelska vesnice!)라고 말한다.
 
못 알아듣겠다는 말의 연쇄는 이렇게 이어진다.
 
핀란드어 : Täysi latina. (완전 라틴어야.)
라틴어 : Graecum est. (그리스어야.)
그리스어 : Εν τούρτζικα που μιλάς; (너 터키어 하고 있니?)
터키어 : Bu konuya Fransız kaldım. (난 이 주제에 대해 프랑스인이야.)
프랑스어 : C'est du russe. (러시아어야.)
러시아어 : Это для меня китайская грамота. (나한테는 중국 글씨야.)
중국어 : 火星文. (화성인 언어야.)

 
'무슨 소리 하는지 모르겠어요'의 비유로 많이 거론되는 언어 1위는 압도적으로 중국어다. 정말 많은 지구인들이 이해가 안 될 때 '나한테 완전 중국어 같아요'라고 말하는 것이다. 그리스어, 터키어, 스페인어, 아랍어도 많이 거론된다.
 
한편 포르투갈어와 네덜란드어, 폴란드어, 스페인어, 독일어 등에서는 못 알아들을 때 비유하는 언어가 여러 개다. 포르투갈어에서는 못 알아들을 때 그리스어, 아랍어, 아람어, 중국어, 라틴어, 일본어, 히브리어 같다고 말한다!
 
재미있게도 터키어에서는 'Konuya Fransız kaldım' 즉 '우리는 이 내용에 대해서는 프랑스인이에요'라고 말한다. 터키어를 모르는 무식한 프랑스인처럼, 지금 터키어로 이루어지는 대화를 하나도 못 알아듣겠다는 뜻이다.

다른 표현들은 모두 '당신이 말하는 내용이 외국어로 된 것처럼 내가 못 알아듣겠다'는 식으로 상대의 내용을 외국어에 비유하는 데 반해, 이 표현은 '내용은 변함없이 터키어인데, 내가 터키어 모르는 프랑스인이 된 것 같다'는 식으로 나를 외국인의 위치에 놓아 반대의 관점을 취한다.
 
또한 국제적 소통을 촉진하기 위해 만들어진 인공어인 에스페란토에서는 Tio estas volapukaĵo(볼라퓌크예요)라고 말한다. 볼라퓌크가 뭘까? 에스페란토 이전에 있었던 또 다른 인공어이다. 인공어 에스페란토에서 '못 알아듣겠어요'로 또 다른 인공어를 인용하는 센스!
 
가장 예상치 못한 표현은 퀘벡의 불어권에 있었다. 여기서는 못 알아들었다는 표현으로 '이게 겨울에 뭘 먹지요?'라고 말한다. 이게 웬 자다가 봉창 두드리는 말인지!
 
(가상 대화)
- 기본은 민코프스키 덧셈과 강하게 관련된 병진 불변 연산입니다. E를 유클리드 공간이나 정수 격자로, A를 E에 있는 이진 이미지라고 하면, 구조적 요소 B에 대한 이진 이미지 A의 침식은....
- Qu'est-ce que ça mange en hiver? (이게 겨울에 뭘 먹죠?)
- 대체 무슨 소리...죠?
- 정확해요! 바로 그 뜻이에요!
- ....네?? 뭐라고요?

 

Comments